No exact translation found for الوقايةُ من الحَوَادِثِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الوقايةُ من الحَوَادِثِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • También se interesará por todo lo que concierna a la higiene y seguridad en el trabajo y la prevención de accidentes de trabajo y enfermedades profesionales.
    ويهتم المجلس أيضاً بكل ما له علاقة بالصحة والسلامة المهنيتين والوقاية من حوادث العمل والأمراض المهنية.
  • c) La incorporación en el programa de estudios escolares, a partir de 1998, de la seguridad y la prevención de accidentes;
    (ج) إدخال مفهوم الأمان والوقاية من الحوادث في المناهج المدرسية ابتداء من عام 1998؛
  • El gobierno está llevando a cabo una gran cumbre para tratar de averiguar como evitar que los GPS lleven por error a la gente por campos, canales y vías de tren.
    الحكومة تعتزم لقيام بقمة لمعرفة كيفية الوقاية من الحوادث بسبب اخطاء التوجيه
  • Asimismo, la Dependencia de Operaciones Aéreas se encarga de aplicar las medidas de prevención de accidentes mediante el establecimiento y la ejecución del programa de seguridad de la aviación.
    وتقع على عاتق الوحدة أيضا مسؤولية تنفيذ تدابير الوقاية من الحوادث من خلال وضع وتنفيذ برنامج سلامة الطيران.
  • Seguirán siendo cuestiones importantes los problemas de la protección de los adolescentes y los niños, junto con el VIH/SIDA, la discapacidad, la prevención de accidentes y la nutrición.
    وستبقى مشاغل حماية المراهقين والأطفال، إلى جانب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحالات العجز، والوقاية من الحوادث، والتغذية، مسائل رئيسية.
  • Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
    إنشاء أنظمة للرعاية الاجتماعية والترويج للموجود منها وتعزيزه وتوسيع نطاقه ليشمل العاملين وأسرهم المستبعدين منها حاليا، وكذلك أنظمة الوقاية من حوادث العمل والأمراض المهنية.
  • El Comité también insta al Estado Parte a que en su próximo informe periódico proporcione información sobre el alcance y la magnitud del problema de las personas sin hogar, fenómeno que afecta de modo particular a los inmigrantes.
    وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير المتخذة للوقاية من حوادث العمل وضمان توفير موارد وصلاحيات ملائمة لمكتب تفتيش العمل بغية إنفاذ الامتثال للوائح السلامة ورصده بفعالية.
  • El Comité insta al Estado Parte a que efectivamente prevenga los accidentes en el lugar de trabajo, entre otras cosas concediendo más facultades al servicio de inspección del trabajo a fin de que se sancione a los empleadores que no cumplen la reglamentación de seguridad.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة للوقاية من الحوادث المهنية، بما في ذلك تعزيز مكتب تفتيش العمل من أجل ضمان معاقبة أصحاب العمل الذين لا يحترمون لوائح السلامة.
  • En la Comunidad francesa, se han definido seis temas prioritarios, que se han organizado en programa comunitario operacional (PCO): la prevención de las enfermedades cardiovasculares, la prevención de los cánceres, la prevención del SIDA y las ETS, la prevención contra la tuberculosis, la vacunación y la prevención de los accidentes domésticos.
    وجرى في المجتمع الفرنسي تحديد ستة مواضيع ذات أولوية وتنظيمها في البرنامج المجتمعي للتشغيل: الوقاية من أمراض القلب والأوعية الدموية، الوقاية من السرطان، الوقاية من الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، الوقاية من السل، التحصين، الوقاية من الحوادث المنزلية.
  • Observamos en este sentido la labor realizada por la OMI para mejorar la seguridad de la navegación, la prevención de accidentes y la protección del medio ambiente.
    ونلاحظ في هذا الصدد العمل الذي اضطلعت به المنظمة البحرية الدولية لتعزيز سلامة الملاحة والوقاية من وقوع الحوادث وحماية البيئة.